La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非公开方式进行的。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非公开方式进行的。
Le dernier procès du père Ly n'aurait duré que quatre heures et se serait tenu à huis clos.
据指称,对Ly神父的次审判只用了四小时,在禁止旁听的情况下开庭作出了判决。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非公开会议,继续议事。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员会继续举行非公开会议。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭门会议审议报告。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护的证人均秘密作证。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在个人有的小组中关门进行的。
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行听证。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭应采取不公开的方式。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言,审判分庭应休庭以进行非公开评议。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
公开情况通报结束进行了非公开辩论。
Le Conseil, d'une manière générale, ne siège plus à huis clos dans la plupart des cas.
般而言,安理会的大多会议不再以非公开的方式举行。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘密审讯。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除了在特殊情况下决定不公开审理之外,法院的审理向公众开放。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
字显示,安全理事会关起门来开会的倾向仍在继续。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
他被捕受到起诉,在次不公开的审判中被判处12年徒刑。
Nous reconnaissons tous que des réunions « à huis clos » sont nécessaires et utiles.
我们大家都认为“秘密”会议是必要和有益的。
A-t-on abordé des questions confidentielles qui justifiaient la tenue de cette réunion à huis clos?
由于它们所处理的是机密性问题以致有必要举行这样次非公开会议吗?
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或公开的会议只是在幕达成协议之才举行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。